Трудности перевода
2 April 2009 01:46Читаем с Васей очередную книжку про Маму Му и Ворона, и вновь мучают нас два вопроса. Вася всё ждет, когда же появится её теленок, потому что, раз она Мама, то обязательно должен быть телёнок. А я размышляю, мог ли как-нибудь вывернуться переводчик, чтобы не обзывать ворону мужеского пола Вороном? Ну, Маму Му, чтобы не смущать деток, можно было матушкой, мамашей или маманей перевести, а что с вороной делать совершенно не понятно. Похоже, книжки эти переводу на русский не подлежат.